Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Deflate-the-Wing-main-feature-image

How To Deflate The FreeWing

Place the wing on an area without any objects that can harm the wing. Stay away from small rocks, broken glass, and other sharp materials. Open the hose clamp. To open the valve, push away on the lever, allowing the clamp to open. Unscrew the valve counterclockwise letting all the air out. On larger sizes;…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Deflate-the-Wing-main-feature-image

How To Deflate The FreeWing

Place the wing on an area without any objects that can harm the wing. Stay away from small rocks, broken glass, and other sharp materials. Open the hose clamp. To open the valve, push away on the lever, allowing the clamp to open. Unscrew the valve counterclockwise letting all the air out. On larger sizes;…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

此款風翼設計,為您在滑行時提供最佳舒適感。 線束使您的滑行更加輕鬆。 讓您更專注在技巧動作的練習中,並在水中停留更長的時間! 如何正確連接線。 中央支撐桿上有兩個環(A)和(B)。 靠近前緣的位置是扣環(A),而(B)扣環的位置則位於後緣。 吊帶線由兩部分組成:(a)帶有不同結的較短繩索,以及(b)附有黑色PVC的較長繩索。 1.將繩索(a)插入扣環(A)中。 2.將末端結穿過扣環(a)。 3.擰緊它,確保結環扣緊(A)。 4.拿取(b),然後使用(B)扣環與步驟“ 1”相同。 5.將扣環的末端(最短的一面)穿過另一個扣環(較長的一面)。 6.擰緊並確保扣環(B)與結環合緊。 7.將零件(b)的扣環連接到零件(a)的結中。 8.使用不同的結,根據您的身高調整長度。

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

ウイングはライディング中の快適さを追求した設計になっています。ハーネスラインはウイングをより簡単にさせてくます。トリックに全てのエネルギーを注ぐことができ、水上での滞在時間を長くすることができます。 セントラルストラートには(A)と(B)の二つのループがあります。リーディングエッジよりを(A)、トレーディングエッジよりを(B)とします。 ハーネスラインは、短い結び目の異なるロープ(a)と、黒いPVCを取り付けた長いロープ(b)の2つのピースで構成されています。 1. ループ(A)にロープ(a)を差し込みます。 2. ロープ(a)の端のエンドノット(輪)にロープ(a)の逆端を通します。 3. 締め付けて、ループ(A)が結び目で締められている事を確認します。 4. ロープ(b)取り、(B)のループを使ってステップ“1”と同じようにする。 5. ロープ(b)の端の、長いループに、逆端を通します。 6. 締め付けて、ループ(B)が結び目で締められていることを確認します。 7. ロープ(b)のループをロープ(a)の結び目に接続します。 8. ロープ(b)の端の輪を利用して、輪を作り、その輪にロープ(a)を通して、ロープ(a)の結び目のところで締め付け、固定します。長さは体格に合わせて調整して下さい。

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

Hemos diseñado nuestras wings para ofrecerle la máxima comodidad mientras navega. Los cabos de arnés facilitan su travesía. ¡Te permite poner toda tu energía en trucos y permanecer más tiempo en el agua! Cómo atar correctamente los cabos. Hay dos anillos (A) y (B) en la costilla central. La posición cerca del borde de ataque…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

Nous avons conçue nos wings pour qu’elles offrent le meilleur confort possible pendant la naviguation. Les bouts de harnais y participent activement, ils vous permettent de vous reposer sur des longs bords afin de vous focaliser sur les tricks et d’augmenter la durée de votre naviguation ! Comment les attacher correctement. Il y a deux…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

We have designed our wings to offer you the best comfort while riding. Harness lines make your navigation easier. Allowing you to put all your energy into tricks and stay longer on the water! How to correctly tie the lines There are two loops on the central strut, (A) and (B). Close to the Leading…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-to-Attach-the-Harness-Line-Cover

How To Attach The Harness Line

We have designed our wings to offer you the best comfort while riding. Harness lines make your navigation easier. Allowing you to put all your energy into tricks and stay longer on the water! How to correctly tie the lines There are two loops on the central strut, (A) and (B). Close to the Leading…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

確保充氣的區域沒有銳利的物體,例如岩石和尖銳物。 請在無風環境中為風翼充氣,或是請夥伴幫忙扶住風翼。 將風翼放在地面上,展開雙翼,撐桿朝上。 確保連接前緣和支柱的軟管上的軟管夾是打開的。 確保中央支柱上的空氣閥已關閉。 將風翼展開在地板上,確保沒有任何摺痕。 讓空氣順利流入而不損壞翼尖。 將鉤形連接器從閥口連接到手繩。 順時針將閥門的底部擰入前緣中。 將充氣噴嘴連接至風翼的閥口。 順時針旋轉確實鎖好。 充氣至建議壓力。 關閉軟管夾。 要關閉閥門,請在感覺齒輪將夾鉗擠壓在一起,直到夾鉗夾緊為止。 (在洩漏的情況下確保還保有浮力) 使用紮帶將線束固定到位–參見“如何束緊束線”部分。 戴上手繩後,準備就緒!當您需要雙手換裝時,可以使用手繩將風翼固定在沉重且牢固的物體上。

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

Asegúrate de que el área inflada esté libre de objetos punzantes, como rocas y vallas. Infle el wing en un área menos ventosa, a ser posible.. En caso de no encontrar un área con menos viento, pídele a un amigo que sostenga el ala mientras inflas el wing. Averigua la dirección del viento, despliega tu…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

ウイングを広げる場所に、岩やフェンスのような鋭利なものがないことを確認してください。 風を避けられる場所を探し、ウイングに空気を入れます。もし、風を遮ることができる場所を見つけられない場合は、人にウイングを押さえてもらい、空気を入れましょう。 風向を確認し、リーディングエッジが風上になるように、そしてストラートを上向きにして、地面にウイングを置いてください。 ストラートとリーディングエッジを繋ぐホースのクランプが開いていることを確認してください。 センターストラートのエアバルブが閉じていることを確認します。 ウイングを広げ、折り目がないことを確認してください。これにより、ウイングチップを劣化させることなく空気が流れ込むようになります。 ポンプのフックコネクタをリーシュノットに取り付けます。 バルブのベースを時計回りにねじ込み、リーディングエッジのねじ山に挿入します。バルブに砂やゴミが付着しないよう注意してください。空気が漏れてしまう場合があります。 ポンプノズルをバルブに差し込み接続します。時計回りに回すと挿入しやすくなります。 推奨空気圧まで空気を入れます。 ホースクランプをしめてください。 バルブを閉じるには、クランプの歯のラチェットを感じながら、クランプをきつめに摘んでください。(空気漏れした場合の浮きを確保) ハーネスラインを所定の位置に固定します。- 7ページの”ハーネスラインの結び方”を参照してください。 リーシュを装着したら、セットアップ完了です。ボードのセットアップや、ウォーターウェアに着替える時に、リーシュを使用して、重さのある安全なものにウイングを固定することができます。

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

Assurez-vous d’être sur une surface dépourvue d’objets coupants. Mettez-vous à l’abri du vent pour pomper la wing. Si ce n’est pas possible demander à un ami de vous aider à tenir la wing pendant que vous la gonflez. Informez-vous de la direction du vent puis posez votre wing sur le sol, les poignées pointées vers…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

Make sure the area where you want to pump the wing is free of sharp objects, like rocks and fences. Look for some wind shade while pumping up the wing. In case you can’t find an area with less wind, ask a friend to hold the wing while you pump. Find out the wind direction,…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-How-To-Inflate-the-Wing-Properly

How To Inflate The FreeWing

Make sure the area where you want to pump the wing is free of sharp objects, like rocks and fences. Look for some wind shade while pumping up the wing. In case you can’t find an area with less wind, ask a friend to hold the wing while you pump. Find out the wind direction,…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

我們的風翼適合各種天氣條件。 它的功能強大,可操縱且全速穩定。 該圖表標示了風向和建議的充氣壓力。 充氣過多可能會導致風翼爆炸。 注意:75公斤玩家的指示圖表。 – 在練習過程中要隨時注意安全。 避免極端的風/浪條件,並遠離可能的障礙物。 – 根據風速選擇風翼尺寸 – 給我們心愛的客戶,為風翼充氣的壓力隨著風翼尺寸的增加而不同。 以下文字代表意義:施加在表面上的力大約可以由F = P.S定義,其中F是力,P是壓力,S是表面。

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

私たちのウイングはあらゆるコンディションに対応できるように作られています。パワフルで操作性に優れ、安定性が高く、フルスピードでのライディングが可能です。チャートには風域と推奨の空気圧が記載されています。空気圧を高めすぎるとウイングが破裂する恐れがあります。 注:75kgのライダーが基準です – 練習中は常に責任を持ち、周囲への注意を払って行ってください。極端な風や波の状況を避け、障害物には近づかないようにしてください。 – 風速に応じてウィングのサイズを選択してください。 – ウイングを膨らませるために必要な圧力は、ウイングのサイズによって変わります。これは表面にかかる力がF=P.Sで定義できるという事実によるもので、Fは力、Pは圧力、Sは表面積です。.

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

Nuestras wings están hechos para enfrentarse a todo tipo de condiciones climáticas. Son resistentes, maniobrables y estables a toda velocidad. El gráfico especifica los rangos de viento y la presión de inflado recomendada. Sobre inflar el wing puede provocar la explosión del mismo. Tenga en cuenta: Gráfico relativo a un rider de 75 kg. -…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

Nôtre gamme de FreeWing couvre toutes les conditions de vents. Elles sont puissantes, maniables et stable à pleine vitesse. Le tableau précise les fenêtres de vent d’utilisation selon la taille de la wing ainsi que les pressions de gonflages recommandées. Veillez à ne pas dépasser ces pressions car cela peut faire exploser la wing. Note:…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

Our wings are made for all weather conditions. They are powerful, maneuverable and stable at full speed. The chart specifies the wind ranges and the recommended inflation pressure. Too much inflation may result in the wing exploding. Note: Chart relating to a 75 kg rider. – Always be aware and responsible during your practice. Avoid…

Read more
Starboard-X-Airush-How-To-User-Guide-The-FreeWing-Air-spec-Wind-Chart-and-Reccomended-Pressure-Chart

Wind Chart & Recommended Pressure

Our wings are made for all weather conditions. They are powerful, maneuverable and stable at full speed. The chart specifies the wind ranges and the recommended inflation pressure. Too much inflation may result in the wing exploding. Note: Chart relating to a 75 kg rider. – Always be aware and responsible during your practice. Avoid…

Read more